Free Shipping on Orders Over 150 Euro

COMPLETAR EL BUCLE

La génesis

Hay algo sorprendente en este deporte: hace que aceptemos dar vueltas en círculos en un mundo en el que nos pasamos el tiempo acelerando en línea recta. Montar en bucle significa aceptar que no avanzamos, que volvemos a la casilla de salida, y que, en cambio, nos centramos en apreciar el camino que nos lleva hasta allí. La vida cotidiana y el entrenamiento a menudo nos obligan a dar vueltas en círculos, pero cuando se trata de objetivos más amplios, no suele ser así. No hay más que ver las carreras que se desarrollan en la línea de la Race Across y la Transcontinental. Explorar ahora es a menudo sinónimo de ir a algún sitio, de buscar más allá, no de dar vueltas en bucle.

Tras una misión en solitario por los Alpes el año pasado, de Austria a Francia pasando por Italia y Suiza, hubo muchos lugares en los que me “perdí” algo o no pude ver más allá, obligado por la distancia que tenía que cubrir cada día. Así que, este año, opté por un bucle. Llamémoslo un bucle “elevado”, un bucle ganado, un bucle difícil de completar. Si, como yo, eres un sibarita, si tu fórmula preferida consta de aperitivo, entrante y postre, si te gusta la cocina atrevida y los platos picantes, el menú 7 Majeurs está hecho para ti.

The genesis

There's something amazing about this sport: it makes us accept going around in circles in a world where we spend our time speeding straight ahead. Riding a loop means accepting not moving forward, returning to square one, and to focus instead on appreciating the path that leads us there. Daily life and training often force us to go around in circles, but when it comes to larger objectives, this is usually not the case. Just look at the races developing in the vein of the Race Across and The Transcontinental. Exploring is now often synonymous with going somewhere, looking further, not going around in a loop.

After a solo mission across the Alps last year, from Austria to France via Italy and Switzerland, there were many places where I "missed" something or couldn't see further, forced by the distance I had to cover each day. So, this year, I opted for a loop. Let's call it an "elevated" loop, a loop that's earned, a loop that's difficult to complete.  If, like me, you're a gourmand, if your preferred formula is appetizer-entrée-dessert, if you like bold cuisine and spicy dishes, the 7 Majeurs menu is made for you.

Los 7 Majeurs: Una aventura a escala regional

Cuando buscamos nuevos retos, nuevas aventuras, la mayoría de las veces buscamos a lo largo y ancho, a pesar de que nuestro país, región o incluso valle suele ofrecer más que suficiente. El año pasado, durante el tramo final (250 km y 7.000 metros de desnivel positivo) de mi recorrido transalpino, justo después de una curva (a la derecha, lo recuerdo bien) para ir en dirección Guillestre, divisé una señal de tráfico que mencionaba el Col d’Agnel e Italia. Aunque tenía que mantener mi rumbo, mantuve la señal en mi mente, este destino aún desconocido. Vivo en Saboya y Agnel está cerca de mi casa, pero no sé nada de él.

El Col d’Agnel y sus desconocidas perspectivas se convierten en la base de mi objetivo para 2021. Tras preguntar por ahí, me entero de que este puerto forma parte de un bucle que recientemente ha empezado a recibir mucha atención, los 7 Majeurs.

La ruta, bautizada por Patrick Gilles, desafía a subir siete puertos que culminan a más de 2000 metros de altitud, para un total de 360 km y 12.000 metros de desnivel positivo. De Jausiers a Jausiers, pasando por el Col de Vars, Izoard, Agnel, Sempeyre, Fauniera, Lombarda y (¡por fin!) Bonette. Una hora de investigación es suficiente para encontrar toda la información que necesito sobre esta ruta. Solo 60 minutos para planificar mi nuevo objetivo: superar este desnivel y distancia en un solo día, eso es una primicia para mí.

The 7 Majeurs: An adventure on a regional scale

When looking for new challenges, new adventures, we mostly search far and wide – even though our country, region, or even valley often offers more than enough. Last year, during the final leg (250 km and 7,000 meters of elevation gain) of my transalpine course, right after a bend (to the right I remember it well) to take the direction of Guillestre, I spotted a road sign that mentioned Col d’Agnel and Italy. Although I had to continue my course, I kept the sign in mind, this destination still unknown. Living in Savoie, Agnel is close to my home, yet I know nothing about it.

Col d’Agnel and its unknown prospects, becomes the basis of my 2021 goal. After asking around, I learn that this pass forms part of a loop that has recently started to get a lot of attention: the 7 Majeurs.

The route, named by Patrick Gilles, challenges you to climb seven passes culminating at more than 2,000 meters in altitude, for a total of 360 km and 12,000 meters of elevation gain. From Jausiers to Jausiers, via Col de Vars, Izoard, Agnel, Sempeyre, Fauniera, Lombarde and (finally!) Bonette. An hour of research is enough to find all the information I need about this route. Only 60 minutes to plan my new goal: to climb this kind of elevation and distance in one day, that's a first for me.

Now that's a sport! A lot of sport, but also a great way to come full circle and "erase" a regret. I’ll finally see what's hidden behind the Agnel.

At the end of 2020, I found my purpose and motivation to prepare for the following year. After an initial solo trip, I wanted to rediscover the pleasure of riding with company. Although everything's easier to plan when you're alone, the fun is increased tenfold when you're in a group. But finding people to come along with me wasn't easy. Between professional and family availability issues, a fall and an injury, my beloved gruppetto had decreased in numbers. In the end, instead of four, two of us left at the end of July after an initial postponement due to illness.

Tom, my traveling companion, is a huge driving force but above all, he's someone I really admire. Younger than I am, more athletic, a strong triathlete who knows his body like the back of his hand, who pushes himself to his limits to reach perfection. He won an XTerra competition just two weeks before our little loop.

With my twenty years of rugby and barely six years of cycling (including two in triathlons), I feel far from his level. But I know we'll have a really good time together, whatever the outcome.

¡Eso sí que es un deporte! Mucho deporte, pero también una gran manera de cerrar el círculo y “borrar” un arrepentimiento. Por fin veré lo que se esconde detrás del Agnel.

A finales de 2020, encontré mi propósito y motivación para preparar el año siguiente. Después de un primer viaje en solitario, quería redescubrir el placer de montar en compañía. Aunque todo es más fácil de planificar cuando se está solo, la diversión se multiplica por diez al ir en grupo. Pero encontrar gente que me acompañara no fue fácil. Entre problemas de disponibilidad profesional y familiar, una caída y una lesión, mi querida grupeta había disminuido en número. Al final, en lugar de cuatro, salimos dos a finales de julio, tras un aplazamiento inicial por enfermedad.

Tom, mi compañero de viaje, es un gran motor, pero sobre todo es alguien a quien realmente admiro. Más joven y atlético que yo, es un triatleta fuerte que conoce su cuerpo como la palma de su mano y que se esfuerza al máximo para alcanzar la perfección. Ganó una competición de XTerra apenas dos semanas antes de nuestro pequeño bucle.

Con mis veinte años de rugby y apenas seis de ciclismo (incluidos dos en triatlón), me siento lejos de su nivel. Pero sé que lo pasaremos muy bien juntos, sea cual sea el resultado.

El gran día

Así que aquí estamos, en Jausiers, un viernes por la tarde al final de una semana muy ajetreada para ambos. No estamos solos. Tengo un pequeño equipo de fotógrafos junto a mí y a mi pareja, que tendrá la tarea de gestionar las provisiones. No hay presión. Solo aprensión.

No oculto esta aprensión. Incluso hablo abiertamente de ella. Cuando nos fijamos metas lo suficientemente altas, el miedo forma parte del proceso. Pero tal y como yo funciono, el miedo es algo positivo. Me empuja a entrenar, a evitar lesionarme y, sobre todo, a limitar los excesos cuando me enfrento a mi nevera, que es mi peor enemigo. Después de veinte años practicando rugby, luchar contra los kilos es un reto, sobre todo cuando quieres ascender más de 10.000 metros de desnivel.

Me gustaría entender a la gente que dice: “no tengas miedo, no tengas dudas”. En mi opinión, esta forma de pensar solo hace que subestimemos lo que logramos con demasiada confianza.

A mi modo de ver, el entrenamiento me da la dosis necesaria de confianza para equilibrar las dudas, me proporciona un poco de serenidad y, sobre todo, claridad sobre mi nivel y mis objetivos.

En este punto, mi objetivo es singular: completar el bucle lo suficientemente rápido como para no pasar dos noches sobre la bicicleta. Cuando uno está recargado y refrescado, puede verse a sí mismo montando en lugar de durmiendo. Pero sin el entrenamiento específico, pasar varias noches sobre la bicicleta sin dormir parece inalcanzable, incluso peligroso para mi preparación.

The big day

So here we are in Jausiers, on a Friday afternoon at the end of a busy week for the both of us. We're not alone. I have a small photo team along with me and my partner who will have the very heavy task of managing provisions. No pressure. Just apprehension.

I'm not hiding this apprehension. I even openly talk about it. When we set high enough goals, fear forms part of the process. The way I function, fear is something positive. It pushes me to train, to avoid injuring myself and, above all, to limit excesses when I'm face-to-face with my refrigerator, which is my worst enemy. After twenty years of rugby, fighting off the pounds is a challenge, especially when you want to climb more than 10,000 meters of elevation gain.

I wish I understood people who say; “don't be afraid, don't have any doubts”. In my opinion, this way of thinking just results in underestimating what we accomplish with too much confidence.

The way I see it, training gives me the necessary dose of confidence to balance doubts, provide me with a little serenity, and above all clarity about my level and my goals.

In this spot, my goal is singular: to complete the loop quickly enough so as not to spend two nights on a bike. When you're recharged, refreshed, you can see yourself ride rather than sleep. But without the specific training, spending several nights on a bike without sleep seems unachievable, even dangerous given my preparation.



Majeur #1 Vars: El calentamiento.

Salimos de Jausiers a las 19:30 h. El sol ya comienza a ponerse y subimos por este magnífico valle del Ubaye, dejando atrás el monstruoso Col de la Bonette. Este punto de partida es perfecto, ya que nos da unos buenos diez kilómetros para ponernos en marcha con un puerto accesible, sobre todo en comparación con lo que está por venir.

Este valle es un paraíso. Un magnífico escenario de montañas “minerales”, laderas que irradian del naranja al rojo como solo los Alpes del Sur pueden ofrecer.

Subir Vars por Saint-Paul al atardecer es imprescindible en términos de luces. Tom y yo movemos montañas. Nos tranquilizamos diciendo que tenemos el mejor equipo posible, que nuestro viajes Burdeos-París juntos en mayo nos dio el entrenamiento de resistencia que necesitamos, etc. Llegamos al puerto con bastante rapidez. Una vez allí, nos espera una agradable sorpresa: Aymeric, el gerente de una tienda de Vars, nos propone tomar un aperitivo con sus colegas y sus hijos. Los ánimos y la buena energía siempre son bienvenidos cuando llevas tantas horas sobre la bici. Nos hacemos una foto de recuerdo a toda prisa y nos vamos a Briançon. No necesariamente muy emocionante, pero necesario antes del último bloque.

Majeur #1 Vars: The warm-up.

So off we go, leaving Jausiers at 7:30 p.m. The sun is already starting to set, and we go up this magnificent Ubaye valley, leaving the monstrous La Bonnette behind us. This starting point is perfect, since it gives us a good ten kilometers to get our feet going with an accessible pass, especially compared with what's to come. This valley is a paradise. A magnificent setting of “mineral” mountains, slopes radiating from orange to red as only the Southern Alps can offer. Climbing Vars via Saint-Paul at sunset is a must in terms of lights. We're moving mountains, Tom and I. We reassure each other by saying we have the best possible equipment, that our Bordeaux-Paris trip together in May gave us the endurance training we need, etc. We reach the pass quite quickly. Once there, a nice surprise awaits: Aymeric, the manager of a shop in Vars, offers us to join an aperitif with his colleagues and children. Encouragement and good energy are always welcome when you've spent so many hours on a bike. A souvenir picture is taken in haste, and off we go to Briançon. Not necessarily very exciting but needed before the final block.




Majeur #2 El Izoard: ¡El verdadero comienzo!

Llegamos a Briançon al anochecer. La noche es oscura. No hay luna. La temperatura es ideal después de un catastrófico inicio del verano. Solo una pequeña porción de pizza y empezamos a subir el Izoard. Somos muy conscientes de haber dejado atrás el tramo más fácil del viaje y de que ahora nos adentramos en el mundo real. Nos sentimos frescos, pero enfocados. Subimos a un ritmo lento bajo un magnífico cielo estrellado. Los kilómetros pasan rápido. Conocer este camino facilita las cosas, y nos tranquiliza.

El ritmo de la resistencia

Se puede entrenar para mantener un cierto ritmo, cierta resistencia, pero tengo la impresión de que hay que esperar al día D para encontrarlo. Lo sorprendente es que, entre la aprensión y el cansancio, encontramos este ritmo con bastante rapidez.

Desde el principio, tratamos de no excedernos ni con una sola pedalada. Finalmente, alcanzado el Izoard, encontramos nuestro ritmo. Un ritmo mantenido que nos permite hablar sin quedarnos sin aliento, un ritmo que no requiere un esfuerzo de recuperación… un ritmo agradable.

Majeur #2 the Izoard: The real start!

We arrive in Briançon after dark. The night is dark. There is no moon. The temperature is ideal after a catastrophic start to summer. Just a small slice of pizza and we start to climb the Izoard. We're well aware of having left behind the easiest leg of the trip and that we're now entering the real world. We're feeling fresh, but focused. The climb is achieved at a (slow) pace under a magnificent starry sky. The kilometers go by quickly. Knowing this road makes things easier - it reassures us.

The rhythm of endurance

You can train to maintain a certain pace, a certain stamina, but I'm under the impression that you really must wait for D-Day to find it. What's quite surprising is that between the apprehension and fatigue, we find this rhythm rather quickly.

From the start, we try not to overdo it by even a single pedal stroke. Finally, the Izoard reached, we find our rhythm. A maintained pace that lets us talk without running out of breath, a pace that doesn't require recovery effort... an enjoyable pace.

Climbing the Izoard at night is new to me. Not seeing the summit, not glimpsing the Casse Déserte and its Martian setting, is strange. But the atmosphere is bewitching with the Milky Way as a sentinel. No cars to disturb us. The only earthly lights we see are those of our companions. In the distance, a flash and a red spot appear in absolute darkness. I relish every second; I'm aware of how lucky we are.

Without any real notion of time, we reach the pass easily. We quickly move on because the cold has crept in. A handful of noodles are gulped down before the fork towards the Agnel warms us up. When we take a break, our eyes are not glued to the stopwatch. The atmosphere is relaxed, the team at full throttle. We have no real goal to achieve in terms of time, so we might as well make the most of it!


Subir el Izoard de noche es algo nuevo para mí. No ver la cumbre, no vislumbrar la Casse Déserte y su entorno marciano, es extraño. Pero la atmósfera es encantadora con la Vía Láctea como centinela. No hay coches que nos molesten. Las únicas luces terrenales que vemos son las de nuestros compañeros. A lo lejos, un destello y una mancha roja aparecen en la más absoluta oscuridad. Disfruto de cada segundo; soy consciente de la suerte que tenemos.

Sin ninguna noción real del tiempo, llegamos a la cima con facilidad. Avanzamos rápidamente porque el frío se apodera de nosotros. Engullimos un puñado de fideos antes de que la bifurcación hacia Agnel nos suba la temperatura. Cuando hacemos un descanso, nuestros ojos no están pegados al cronómetro. El ambiente es relajado y el equipo está a tope. No tenemos un objetivo real que alcanzar en términos de tiempo, ¡así que más vale que lo aprovechemos al máximo!


Majeur #3 El Agnel: Ojos bien abiertos; la Vía Láctea como guía.

Descender el Izoard y tomar esa famosa curva a la izquierda –sinónimo de aventura– me dio un subidón de motivación cuando ya estaba condenadamente feliz de estar aquí. La señal que indica el Agnel llevaba más de un año anclada en mi memoria y seguirla me quita un peso de encima. ¡Ahora estoy bien metido en los 7 Majeurs!

Una ruta es una ruta, pero una nueva ruta es un regalo. La proximidad del Agnel es una delicia. El valle del Guil y sus salientes, el sonido de su corriente, el adormecido castillo de Queyras; todo ello merece la pena para montar en bici en plena noche.

Majeur #3 the Agnel: Eyes wide open — the Milky Way as a guide.

Going down the Izoard and taking that famous left turn – synonymous with adventure – gave me a boost of motivation when I was already damn happy to be here. The sign indicating the Agnel had been anchored in my memory for more than a year and following it takes a weight off my mind. I am now well into the 7 Majeurs!

A route is a route, but a new route is a gift. The nearing of the Agnel is a treat. The Guil Valley and its projections, the sound of its current, the sleepy Fort Queyras; all of it is worth taking your bike out in the middle of the night.

We turn right to let the water run its course, towards Saint Véran, “the most beautiful village in France” according to the local guides. For us, it's mostly a gentle climb with just a few pushes. For any cyclist who lacks the training, riding Agnel is easily achieved and guarantees a charming experience. Given the time at which we are riding, the charm is wayside but...the Milky Way is always there, guiding us towards the pass. We don't see the kilometres pass by, our eyes have locked with the stars. We have long since found the best equipment and above all the best gear. The pedal strokes remain flexible as we reach the 2,744 meter summit.

Tom always rides up front. He's in much better shape than I am. But we meet at each food and drink break before diving back in. Climbing for a long time requires a certain concentration or, at the very least, a certain amount of listening to your body. Despite my desire not to be alone, I sometimes need to isolate myself. Music accompanies me with each pedal stroke and helps me better pass the hours on the saddle. I do take advantage of Tom's presence on a regular basis, though. We share our impressions and the feeling of gratefulness we have of being here.

Here we are in Italy: wrapped up in our down jackets in the middle of a cool but mild night, we head for the village of Sampeyre. I look for the Monte Viso in the dark but there's no way to see it. It's in a deep sleep before it serves us one of the most beautiful dawns I've ever witnessed.


Giramos a la derecha para dejar que el agua siga su curso, hacia Saint Véran, “el pueblo más bonito de Francia” según los guías locales. Para nosotros, es sobre todo una subida suave con solo unos puntos en los que hay que apretar. Para cualquier ciclista que carezca de entrenamiento, subir el Agnel es fácil y garantiza una experiencia encantadora. Dada la hora en la que estamos montando, el encanto está en el camino pero… la Vía Láctea siempre está ahí, guiándonos hacia el puerto. No vemos pasar los kilómetros, nuestros ojos se han clavado en las estrellas. Hace tiempo que hemos encontrado el mejor equipo y, sobre todo, la mejor marcha. Los golpes de pedal siguen siendo flexibles a medida que alcanzamos la cima de 2744 metros.

Tom siempre va delante. Está en mucha mejor forma que yo. Pero nos encontramos en cada pausa para comer y beber antes de volver a sumergirnos. Escalar durante mucho tiempo requiere cierta concentración o, como mínimo, escuchar a tu cuerpo. A pesar de mi deseo de no estar solo, a veces necesito aislarme. La música me acompaña en cada pedalada y me ayuda a pasar mejor las horas sobre el sillín. Sin embargo, aprovecho la presencia de Tom con regularidad. Compartimos nuestras impresiones y el sentimiento de agradecimiento que tenemos por estar aquí.

Y llegamos a Italia. Envueltos en nuestras chaquetas de plumas en medio de una noche fresca pero suave, nos dirigimos al pueblo de Sampeyre. Busco el Monte Viso en la oscuridad, pero no hay manera de verlo. Está profundamente dormido antes de servirnos uno de los amaneceres más hermosos que he presenciado.

Majeur #4 Sampeyre: Empieza lo serio.

Hasta ahora, nuestro viaje ha sido tranquilo. Solo algunas rampas nos han obligado a pisar fuerte los pedales. Italia nos recibe con certeza: ¡los momentos de diversión han terminado y es hora de seguir adelante! He leído mucho sobre los puertos italianos que vamos a subir, y no me da miedo admitir que les tengo pavor. Sinceramente tengo miedo, mucho miedo.

¿Por qué subir?

Vista desde el valle, la grandeza de la montaña es impresionante. Nos domina, pero también nos invita a descubrirla. Al subirla, aprendemos a respetarla. La belleza de sus paisajes solo tiene parangón con el esfuerzo necesario para admirarla. Se gana con el esfuerzo, pero nunca se conquista. A diferencia de los que hablan de una lucha contra sí mismos, contra el desnivel, yo prefiero hablar de juego. Jugamos a ser exploradores que suben puertos, pero ninguno de nosotros conquistará las montañas jamás. Para los ciclistas, el riesgo es máximo: hipoglucemia, fatiga repentina. Pero cuando escalo, siempre tengo en mente a los verdaderos héroes, los alpinistas. Se juegan la vida escalando cumbres que pueden engullirlos en cualquier momento.

Escalar también significa aceptar que hay debes tomarte tu tiempo, ir más despacio. Es una invitación a contemplar un entorno que inspira. Ninguna montaña es igual que otra. Cada una tiene sus propios secretos, su propia historia. Depende de nosotros ir a buscar esos secretos, esa historia, por lo que no tienes que ascenderlo todo, si sabes cómo disfrutar de la vista.

Majeur #4 Le Sampeyre: Serious business begins.

So far, our ride's been smooth. Only a few pushes forced us to smash the pedal hard. Italy welcomes us with certainty: the fun times are over and it’s time to press on! I've read a lot about the Italian passes we're going to climb, and I'm not afraid to admit that I dread them. Honestly, I'm scared, really scared.

Why climb?

Seen from the valley, the mountain's grandeur is stunning. It dominates us but also invites us to come and discover it.  By climbing it, we learn to respect it. The beauty of its landscapes is matched only by the effort required to admire it. It's won by effort but never conquered. To those who speak of a fight against themselves, against the elevation, I prefer to speak of play. We play being explorers that climb passes, as mountaineers do with peaks, but none of us will ever conquer the mountains. For cyclists, the risk is at its worst: hypoglycaemia, sudden fatigue. But when I climb, I always keep the real heroes in mind: the mountaineers. They risk their lives climbing summits that can swallow them up at any given moment.

Climbing also means accepting that you must take your time, slow down. It’s an invitation to contemplate an environment that inspires. No mountain is the same as another. Each has its own secrets, its own history. It's up to us to go find these secrets, this history, which is why you don't have to climb every elevation, if you know how to enjoy the view!

Sampeyre's slope is steep from the get-go. Its average gradient is 8.5% (without ever exceeding 10%) for more than 15 kilometers. At first, in the forest, we cross magnificent pastures via a small road. Everything's peaceful at this hour. Even the cows are asleep, the marmots quiet.

We resume our respective rhythms while a new surprise takes shape. After the Milky Way of the Agnel and the end of the night, we begin the climb around five o'clock in the morning. It's now dawn, and sunrise is just a minute away. Above a magnificent sea of clouds, I find my celebrated Monte Viso and the Piedmont/Queyras chain. Once again, the beauty is worth it, but you have to set your alarm to enjoy the view!

Tom snaps some pictures while we finally turn off our headlights. Despite the efforts, the temperature is slow to rise. The difference in altitude is nothing compared to the magnificent view that shines after hours of darkness. Every kilometer gives us something to enjoy. I confess, despite the fatigue from a sleepless night and the kilometers ridden, we're still as happy as can be, and we take advantage of this opportunity that we went looking for.

But I can feel my legs slowly getting heavy. Caution is called for. We switch between the last two gears offered by our groupset, equipped with 12 gears. I'm sometimes sceptical of new products, but our BMC Roadmachine 01, equipped with Sram Red eTap, has all the new features on the market and ensures incredible comfort. You can really grind without force and find the necessary gears to vary the pace and intensity. I'm even surprised by the comfort offered by the full carbon one-piece cockpit. I was a bit worried, since I hadn't ridden this kind of profile before, but it really has what it takes to keep up with all those kilometres.

We reach the summit of Sampeyre, offering a 360° panorama of Italian Piedmont, Gran Paradiso and the beautiful French Queyras. The team waiting for us up there is enjoying the view, bundled up in sleeping bags while we are now, finally, quite warm!

This pass is not easy to tackle. It requires mastery and self-knowledge. In the middle of the day, I think I could have made a mistake by wanting to do too much. The fact of going there at daybreak allows me to enjoy the view more, to forget the exhaustion and relish the experience. But the elevation indicated on the GPS pushes me onward when I idle a little too long.

As we drink something hot and devour everything that's happening in the surroundings, we turn to the summit that I dread THE most: the Fauniera, also called the Pass of the Dead.


La pendiente de Sampeyre es empinada desde el principio. Su pendiente media es del 8,5% (sin superar nunca el 10%) durante más de 15 kilómetros. Al principio, en el bosque, atravesamos magníficos pastos por una pequeña carretera. Todo está en paz a esta hora. Incluso las vacas están dormidas y las marmotas, tranquilas.

Retomamos nuestros respectivos ritmos mientras toma forma una nueva sorpresa. Tras la Vía Láctea del Agnel y el final de la noche, iniciamos el ascenso hacia las cinco de la mañana. Ya ha amanecido. Sobre un magnífico mar de nubes, encuentro mi célebre Monte Viso y la cadena del Piamonte/Queyras. Una vez más, la belleza merece la pena, ¡pero hay que poner el despertador para disfrutar de la vista!

Tom hace algunas fotos mientras apagamos por fin las luces. A pesar de los esfuerzos, la temperatura tarda en subir. La diferencia de altitud no es nada comparada con la magnífica vista que brilla después de horas de oscuridad.

Cada kilómetro nos da algo para disfrutar. Confieso que, a pesar del cansancio de una noche de insomnio y de los kilómetros recorridos, seguimos tan contentos como se puede, y aprovechamos esta oportunidad que íbamos buscando.

Pero puedo sentir que mis piernas se vuelven lentamente pesadas. Se impone la precaución. Cambiamos entre las dos últimas marchas que ofrece nuestra transmisión, equipada con 12 velocidades. A veces soy escéptico con los nuevos productos, pero nuestra BMC Roadmachine 01, equipada con SRAM RED eTap, tiene todas las novedades del mercado y garantiza una comodidad increíble. Puedes llevar un ritmo machacón sin forzar y encontrar las marchas necesarias para variar el ritmo y la intensidad. Incluso me ha sorprendido la comodidad que ofrece el cockpit de carbono de una sola pieza. Estaba un poco preocupado, ya que no había montado antes en uno así, pero realmente tiene lo que hay que tener para aguantar todos estos kilómetros.

Llegamos a la cima de Sampeyre, que ofrece una panorámica de 360° del Piamonte italiano, Gran Paradiso y el hermoso Queyras francés. El equipo que nos espera arriba está disfrutando de la vista, abrigado con sacos de dormir mientras nosotros estamos, por fin, bastante abrigados.

Este puerto no es fácil de abordar. Requiere dominio y autoconocimiento. A mitad del día, creo que podría haber cometido un error al querer hacer demasiado. El hecho de ir allí de madrugada me permite disfrutar más de la vista, olvidar el cansancio y saborear la experiencia. Pero el desnivel que me indica el GPS me empuja a seguir adelante cuando estoy inactivo demasiado tiempo.

Mientras bebemos algo caliente y devoramos toda la comida que tenemos a nuestro alrededor, nos dirigimos a la cumbre que más temo, la Fauniera, también llamada el Puerto de los Muertos.


Majeur #5 Fauniera: Colle dei Morti: Una reputación y un apodo hechos a medida.

Todo lo que había leído sobre los 7 Majeurs decía lo mismo: Fauniera es un infierno. A todos los que han afirmado haber “conquistado” la montaña, les digo que vengan a escalar este puerto.

El Puerto de los Muertos bien merece su nombre. Te destruye y te escupe para enviarte de vuelta a donde viniste.

Pero mi versión de esta historia no es la única. Ni mucho menos. La de Tom será muy diferente. A él le gustaban los puertos con pendientes superiores al 20%, los muros en los que hay que apretarse a la derecha para dejar pasar a los coches. Vehículos cargados de pasajeros con una mirada tan admirativa como compasiva.

Tras cuatro subidas iniciales “bien gestionadas”, Fauniera me recordó que el entrenamiento no lo es todo. Solo en su inicio, me di cuenta de ya había escarbado en mis reservas y que iba a tener que cavar profundamente para llegar al final.

Majeur #5 Fauniera: Colle dei Morti: A tailor-made reputation and nickname.

Everything I'd read about the 7 Majeurs said the same thing: Fauniera is hell. To all those who’ve claimed to have "conquered" the mountain, I say come and climb this pass. The Pass of the Dead deserves its name. It destroys you, spits you out to send you back where you came from.

But my take on this story is not the only version. Far from it. Tom's will be a very different one. He liked the passages with gradients over 20%, the walls where you have to squeeze to the right to let the cars go by. Cars loaded with passengers with a look as admiring as they are compassionate.

After four “well-managed” initial climbs, Fauniera reminded me that training is not everything. I realized that to get to its start, I had already dug into my reserves and that I was going to have to dig deep to reach the end.

No, I did not conquer the Fauniera. I accepted its sentence, lowered my head, and forgot about the incipient inflammation in my left knee, at the turn of a bend where I pulled my steed and dragged my body on as best I could.

Once again, I must thank my bike and its frame made for endurance, which prevented me from setting foot on the ground.

What I remember from this climb: it's just as hard as, if not harder than, described. The initial kilometers in the forest make you believe that “it will eventually pass” and then… and then this 20% sign, then another… A series of differences in altitude to repel even a steeplejack. Leaving the forest you're afforded just a short respite. A clearing, a farm and a parking lot. An invitation to take a break, which I don't accept for fear I'll never get back going. So, I try to forget my legs and my back which are seriously starting to remind me of my twenty seasons of rugby, and I only focus on Tom, which seems easy because he's always 50 to 100 meters ahead of me.

An initial pass that's not the Fauniera, the Colle d'Esischie, which makes you think you're already there! But no, a right turn reminds you that the statue of Marco Pantani isn’t there, you have to push to see it, push again and again. Continue to pedal to complete what will remain a nightmare for me. Up there, it's another world. Italians dressed like pirates come to take your picture, mocking you with their coldness. I just left the bike there, in front of Marco, drank a can or two, ate everything I could get my hands on and took anti-inflammatories to give me a chance to climb the last two passes of these 7 (at the time - wretched) Majeurs!

A few pictures later, a forced smile, a now undisguised fatigue, and we make our way back down. What a pleasure to meet a few counterparts who, like us, are struggling to climb... it's strange, it's petty, but it's sometimes nice to see that you're not the only one in this "predicament"!

Now in the valley, we eat again before reaching Pratolongo and the switch to France! The Lombarda, these 21 km of wind for an average gradient of 7%, so accessible, except when you've been riding since the day before!


No, no conquisté Fauniera. Acepté su sentencia, bajé la cabeza y me olvidé de la incipiente inflamación de mi rodilla izquierda. A la vuelta de una curva tiré de mi corcel y arrastré mi cuerpo como pude.

Una vez más, debo dar las gracias a mi bicicleta y a su cuadro hecho para el ciclismo de resistencia, ya que me impidió poner el pie en el suelo.

Lo que recuerdo de esta subida es que es tan dura como se describe, si no más. Los kilómetros iniciales en el bosque te hacen creer que “lo pasarás” y luego… esa señal del 20%, luego otra… Al dejar el bosque, solo te ofrece un breve respiro. Un claro, una granja y un parking. Una invitación a tomar un descanso, que no acepto por miedo a no volver a ponerme en marcha. Así que intento olvidarme de mis piernas y mi espalda, que empiezan a recordarme seriamente mis veinte temporadas jugando a rugby, y solo me centro en Tom, lo cual parece fácil porque siempre está entre 50 y 100 metros por delante.



Un primer puerto, el Colle d’Esischie, te hace pensar que ya estás allí. Pero no, un giro a la derecha te recuerda que la estatua de Marco Pantani no está allí. Tienes que empujar para verla. Empujar una y otra vez. Seguir pedaleando para completar lo que seguirá siendo una pesadilla para mí. Allá arriba, es otro mundo. Italianos vestidos de pirata vienen a hacerte una foto, burlándose de ti con su frialdad. Dejé la bici allí delante de Marco, bebí una o dos latas, comí todo lo que pude y me tomé antiinflamatorios para poder subir los dos últimos puertos de estos 7 (en ese momento, desgraciados) Majeurs.

Unas cuantas fotos después, una sonrisa forzada, un cansancio ya no disimulado, y volvemos a bajar. Es un placer encontrarse con algunos compañeros que, como nosotros, luchan por subir… es extraño, es mezquino, ¡pero a veces es agradable ver que no eres el único en ese “apuro”!

Ya en el valle, volvemos a comer antes de llegar a Pratolongo y pasar a Francia. La Lombarda, esos 21 kilómetros ventosos con un desnivel medio del 7%, se antoja accesible, ¡excepto cuando llevas montando desde el día anterior!


Majeur #6: Lombarda, cabello al viento, ¡piernas hacia dentro!

Los medicamentos están funcionando. Mi rodilla todavía está dolorida, pero mi espalda está menos tensa. Ahora es Tom quien sufre. Todavía tiene piernas, solo está luchando contra la fatiga. El Colle della Lombarda es un puerto fácil, largo pero fácil. Solo hay que lidiar con los elementos: el tráfico formado por autocaravanas, coches deportivos y ciclistas. Y en medio, unos cuantos ciclistas que parecen haberse perdido.

Después de Fauniera, me prometí que, dado el infierno que habíamos pasado, terminaría este reto, costara lo que costara. En este punto, dejo de escucharme a mí mismo. Solo avanzo. Intento distraer a Tom. En una curva, un radio suelto. Llamo a mi mecánico, busco algo para arreglarlo, intento olvidar este episodio y continúo inmediatamente.

Majeur #6: Lombarda, hair in the wind, lower legs inwards!

The drugs are working. My knee is still sore, but my back is loosening up. Now Tom's hurting. He still has the legs; he's just fighting fatigue. The Lombarda is an easy pass, long but easy. You just have to deal with the elements: traffic made up of motor homes, sports cars and bikers.  And in the middle, a few cyclists who seem to have gotten lost.

After Fauniera, I promised myself that, given the hell we'd been through, I would finish, whatever the cost. At this point, I stop listening to myself. I just move forward. I try to distract Tom. At a bend: a loose spoke. I call my mechanic, find something to fix it, try to forget this episode and continue immediately.

I must say that I have nothing to take away from this pass, except for the last two kilometers which gave us a glimpse of the French Queyras and the enticing prospect of the Bonette - from the end.

Now against a headwind, we push ahead, reach the pass. Listless, barely warm despite the effort. Bundled up, refuelled with supplies we literally looted, we make our way down to Isola.

What awaits us is a transition to Saint-Etienne-de-Tinée, a slight but insignificant slope, the wind on our backs. I know this route as I'd taken it in the opposite direction to reach Menton. I take advantage of it because I know that the last pass that awaits us, synonymous with deliverance, is also one hell of a pass.




Debo decir que no tengo nada que llevarme de este puerto, excepto los dos últimos kilómetros, que nos permitieron ver el Queyras francés y la tentadora perspectiva de la Bonette, desde el final.

Ahora, con el viento en contra, avanzamos y llegamos a la cima. Sin fuerzas, sin apenas calor a pesar del esfuerzo. Abrigados, reabastecidos con provisiones que literalmente saqueamos, bajamos a Isola.

Lo que nos espera es una transición hacia Saint-Etienne-de-Tinée, una ligera pero insignificante pendiente, con viento a favor. Conozco esta ruta, ya que la había tomado en sentido contrario para llegar a Menton. La aprovecho porque sé que el último puerto que nos espera, sinónimo de liberación, es también un puerto infernal.


Majeur #7 Bonette: No es el puerto más alto de Europa, no es el más bello, no es una hazaña fácil...

El Col de la Bonette asusta a los ciclistas, pero también los atrae. Les ofrece una falsa promesa: no, este puerto no es el más alto de Europa, ni el más bonito si se sube desde Tinée.

Para nosotros, la cuestión ya no es disfrutar del paisaje. Me vuelve a doler la rodilla. Estoy harto, pero sido adelante. Tom, como siempre, sigue bien. Cansado pero pedaleando con facilidad. Sabía que el tipo era fuerte, pero esto es una locura. Sin embargo, sonríe, me motiva, me habla. Desgraciadamente, a estas alturas, soy impermeable a cualquier estímulo.

Llevo un rato en mi burbuja, intentando convencerme de que el dolor será solo temporal, que es el precio a pagar por triunfar.

Sigo diciéndome que después de veinte horas sobre el sillín, casi veinticuatro horas en total desde nuestra salida, no podemos rendirnos. No quiero decepcionar a nadie que me haya ayudado a montar todo esto…

Majeur #7 Bonette: Not the highest pass in Europe, not the most beautiful, not an easy feat...

Bonette frightens cyclists but also lures them in. It offers them a false promise: no, this pass is not the highest in Europe, nor the most beautiful when you climb it from Tinée.

For us, the question isn't about enjoying the landscape anymore. My knee is in pain again. I'm sick of it, but I push ahead. Tom, as usual, is still OK. Tired but pedalling with ease. I knew the guy was strong, but this is insane. But he is smiling, motivating me, talking to me. Unfortunately, at this stage, I am impervious to any encouragement. I've been in my bubble for a while now, trying to convince myself that the pain will only be temporary, that it’s the price to pay to succeed. I keep telling myself that after twenty hours in the saddle, almost twenty-four hours total since our departure, we can't give up. I don't want to disappoint anyone who's helped me put all of this together...

As I start to get a glimpse of the summit, a memory comes back to me; giving up in Bordeaux-Paris in May for mechanical reasons. Giving up twice in a row is a no-go, so I push ahead, lower my head, and set aside any negative thoughts, any signs coming from my body. At this point, I'm no longer really aware of being on a bicycle.

Know, though, that the Bonette can be a piece of cake when approached in other conditions. It is a pass with varied landscapes, its military installations, long since abandoned, give it a desert-like air. We come across herds and sheepdogs running around the slope with almost intolerable ease!

Col de la Bonette, like the others, is a climb. A little longer, but not harder… Except for us. We've given so much to get here. The ascent is punishing. But it's also liberating. Once at the pass, you have to get used to the idea that it's not over: you have to reach the damn summit. And for once, everyone will tell you that it's a challenge. A two-digit gradient to complete the loop. Tom is smiling. We're almost there.

Marie is waiting for me a few decametres from the famous plaque celebrating the highest route in Europe. We finish together. She barely jogs to follow me. I give what I have left and set my bike down.

We've made it!

Tired, drained, but we made it... I'm at a point where I can't even erupt in joy or scream with happiness. I'm not necessarily happy. I just have this feeling of a duty accomplished.

The photo is quickly taken. We make our way down to Jausiers in the rain. The weather has given us a lovely surprise; nice and dry while riding the 7 Majeurs and rain just before returning to the hotel.

It's now been a month since the loop was looped. The memories, at first confused, are slowly consolidating. The puzzle pieces are coming together and, unsurprisingly, I'm already looking for the next challenge. But to all those who want to see more, who love the mountains: accept Patrick's invitation and leap into the 7 Majeurs!




Cuando empiezo a vislumbrar la cima, me viene un recuerdo; el abandono del viaje Burdeos-París en mayo por motivos mecánicos. Abandonar dos veces seguidas se antoja imposible, así que sigo adelante, agacho mi cabeza y dejo de lado cualquier pensamiento negativo, cualquier señal que venga de mi cuerpo. A estas alturas, ya no soy realmente consciente de estar sobre una bicicleta.

Sin embargo, sé que el Col de la Bonette puede ser pan comido cuando se aborda en otras condiciones. Es un puerto con paisajes variados, y sus instalaciones militares, abandonadas desde hace tiempo, le dan un aire desértico. Nos encontramos con rebaños y perros pastores que recorren la ladera con una facilidad casi intolerable.

Como todos los demás, el Col de la Bonette es una subida. Un poco más larga, pero no más dura… Excepto para nosotros. Hemos gastado mucho para llegar aquí. La subida es un castigo. Pero también es liberadora. Una vez en el puerto, hay que hacerse a la idea de que no se ha acabado: hay que llegar a la maldita cumbre. Y por una vez, todo el mundo te dirá que es un reto. Una pendiente de dos dígitos para completar el bucle. Tom sonríe. Ya casi hemos llegado.

Marie me espera a unos decámetros de la famosa placa que celebra que es la ruta más alta de Europa. Terminamos juntos. Ella apenas trota para seguirme. Doy lo que me queda y dejo la bicicleta en el suelo.

¡Lo hemos conseguido!

Cansado, agotado, pero lo logramos… Estoy en un punto en el que ni siquiera puedo estallar de alegría o gritar de felicidad. No estoy necesariamente feliz. Solo tengo la sensación del deber cumplido.

Nos hacemos la foto rápidamente. Bajamos a Jausiers bajo la lluvia. El tiempo nos ha dado una agradable sorpresa; agradable y seco mientras montábamos los 7 Majeurs y lluvia justo antes de volver al hotel.

Ha pasado un mes desde que completamos el bucle. Los recuerdos, al principio confusos, se van consolidando poco a poco. Las piezas del puzzle van encajando y, como es lógico, ya estoy buscando el próximo reto. Pero para aquellos que quieran ver más y que aman las montañas, ¡aceptad la invitación de Patrick y dad el salto a los 7 Majeurs!